Le sac des fans > International

   
   
Ta douleur - Your Pain ( traduction anglaise)
Aller à la page 1, 2  Suivante

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant
 
       
 
   
 

 grengo  Jeu Déc 14, 2006 9:58 am
 

Bonjour à tous , voici une traduction de "Ta douleur" que j'ai réalisé pour les anglosaxons qui ne comprennent pas le francais :

hello everybody , Here's a translation of "Ta douleur(Your Pain) I made for English people who don't understand french langage :

Your Pain by Camille

Get up it’s already done , let me replace you
I will take your pain

Gently without making noise
Like one wake up the rain
I will take your pain

She fights and struggles
But will not resist
I will block the elevator...
To sabotage the switch

But it is which this incrust?
This storm before the summer?
Bitch of small sister salts?

I all will confiscate to him
Its darts and its whistle
I will give him the smaking?..
To transfer her out of the playground??

But it is which this heiress?
Who bathes who ground
In warm water of your kidneys?

I will deprive it of dessert
To make her bite the dust?
Of all those which do not have anything any more...
Of all those which are not any more hungry

Say me what the hell is doing science ?
With when this bridge between our paunches?
If you’re ick where you’re afraid
You are not ick where I think!

What this silly bitch wants ?
The butter or money of butter
What you sharp or which you die?

What it is necessary dying of happiness
Or that it changes shoes
Is necessary that it collapses under the flowers
Change color...
I will play the doctor
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 14 Juil 2006
Messages: 211
Localisation: Essonne
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 ArsinoéII  Jeu Déc 14, 2006 4:48 pm
 

Moi je veux que tu nous l'interprètes en anglais

en adaptant je suppose bien sûr...
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 10 Jan 2005
Messages: 4255
Localisation: Paris
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 unremarkable  Jeu Déc 14, 2006 5:45 pm
 

That nmakes *absolutely* no sense at all.
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 28 Avr 2006
Messages: 46
Localisation: London, England
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 perrine  Jeu Déc 14, 2006 5:50 pm
 

Loool
prochaine etape: ne pas traduire litteralement mais en s'attachant au sens des paroles

Bon courage
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 6109
Localisation: Lille
   
     
_________________
"Je suis contre les gens qui conduisent au volant!"
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 fengap  Jeu Déc 14, 2006 6:03 pm
 

ça n'a pas forcément plus de sens en français... ou plutôt plusieurs sens. donc à mon sens relativement intraduisible, mais l'effort est louable.
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 13 Juin 2005
Messages: 4905
   
     
_________________
# fengap.free.fr
# www.pavacla.org
-------------------------------------------------
un milliard de chinois, 2 degrés de séparation...
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 grengo  Ven Déc 15, 2006 3:00 pm
 

ben j'avoue que ca me rassure de savoir quepar moments ca n'a aucun sens , mais pardonnez moi , je ne suis qu'une bête , je n'ai pas d'âme.....
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 14 Juil 2006
Messages: 211
Localisation: Essonne
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 Croftie  Mar Jan 02, 2007 3:20 pm
 

Oh come on, this is the non French speaking forum.

What has everyone said?
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 03 Sep 2006
Messages: 73
Localisation: Manchester
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 fengap  Mar Jan 02, 2007 4:11 pm
 

Croftie a écrit:
Oh come on, this is the non French speaking forum.

What has everyone said?

we're talking about the translation making by grengo. i wrote that they're so many differents interpretations of this song "Ta douleur" (and most of Camille's songs) and its meaning is not so easy to catch even in french that it's almost impossible to translate, but i thanked grengo for his try. finally grengo kidded by replying that he's just a beast, an animal, and he's got no soul...

sorry for the french digression and the bad english translation (not sure that "digression" exists in english)
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 13 Juin 2005
Messages: 4905
   
     
_________________
# fengap.free.fr
# www.pavacla.org
-------------------------------------------------
un milliard de chinois, 2 degrés de séparation...
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 grengo  Mar Jan 02, 2007 4:40 pm
 

you're right bengap , i'am just a fella' beast !
I still don't understand the meanings of the lyrics and so I did a" Word by word" translation

for the beast which got no soul , you're right for quoting me because I think my sentences reflect my supra-intelligence , my narcissical ego !!

I love MYSELF ! lol
I love both of You !
I love both of every Camille's fan !
I love Camille but she doesn't know me !
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 14 Juil 2006
Messages: 211
Localisation: Essonne
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 fengap  Mar Jan 02, 2007 4:59 pm
 

grengo a écrit:
you're right bengap , i'am just a fella' beast !
I still don't understand the meanings of the lyrics and so I did a" Word by word" translation

for the beast which got no soul , you're right for quoting me because I think my sentences reflect my supra-intelligence , my narcissical ego !!

I love MYSELF ! lol
I love both of You !
I love both of every Camille's fan !
I love Camille but she doesn't know me !

it's funny to see that fengap becames bengap in english...
no offense trengo the beast
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 13 Juin 2005
Messages: 4905
   
     
_________________
# fengap.free.fr
# www.pavacla.org
-------------------------------------------------
un milliard de chinois, 2 degrés de séparation...
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 grengo  Mer Jan 03, 2007 11:22 am
 

oh it's just a writing error !! it's not a translation of your nickname !!!
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 14 Juil 2006
Messages: 211
Localisation: Essonne
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 unremarkable  Jeu Jan 11, 2007 4:57 am
 

Croftie a écrit:
Oh come on, this is the non French speaking forum.


That's why I stopped coming here (to lsdf).

Dernière édition par unremarkable le Jeu Jan 11, 2007 5:00 am; édité 1 fois
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 28 Avr 2006
Messages: 46
Localisation: London, England
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 unremarkable  Jeu Jan 11, 2007 4:57 am
 

Even with English releases and TV appearances, I had to try and read about them in French on the French forum. And I can't read French at all well. So, pointless, really.

Dernière édition par unremarkable le Jeu Jan 11, 2007 5:00 am; édité 2 fois
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 28 Avr 2006
Messages: 46
Localisation: London, England
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 perrine  Jeu Jan 11, 2007 4:58 am
 

Really?
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 6109
Localisation: Lille
   
     
_________________
"Je suis contre les gens qui conduisent au volant!"
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
 
   
 

 grengo  Jeu Jan 11, 2007 11:35 am
 

I'm aware that french can be hard to distinguish , We use street expressions , SMS(message by mobile phone)style , etc...

but to reassure you, I want to acknowledge you that me either I do not understand all that Camille tells .
French is beautiful to hear when one plays with the words, if not for the structure I lime pits foreigners: us one attèle with this language since very small and one did not know all either!
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 14 Juil 2006
Messages: 211
Localisation: Essonne
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
   
       
   
Ta douleur - Your Pain ( traduction anglaise)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Le sac des fans > International

 
     
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet  
 
   
   
      Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum